Ciekawe pochodzenie słowa „w ciąży” w kilku językach

Słodkie oczekiwanie na ciążę nie zawsze jest takie słodkiewiemy o tym. Ciąża nie była bardzo różna kilka wieków temu, kiedy ewolucja języka dała im nazwę, którą znamy dzisiaj. Dlatego u dołu tych nazw w różnych językach można prześledzić znaczenia związane z „obciążeniem”, a nawet „chorobą”.

Ale… Jakie jest pochodzenie słowa „ciąża” w różnych językach? Etymologia może nam wiele powiedzieć o tym, jak kultury wyobrażają sobie rzeczywistość (a przynajmniej jak wieki temu), w tym przypadku kobiety w ciąży.

Chociaż pierwotne znaczenie gubi się na przestrzeni wieków, denotację można prześledzić u podstawy słowa. Nie chodzi tu o subiektywne osobiste znaczenie, które ciąża może mieć w każdym konkretnym przypadku, ale o coś bardziej ogólnego, kulturowego, co mogłoby nadać tej rzeczywistości swoją nazwę.

Co się dzieje i że te rzeczywistości mogły ulec zmianie w czasie, czasem nawet pochodzenie wcale nie jest jasne ... więc możemy postawić ciekawe hipotezy.

W ciąży, w ciąży, w ciąży

W języku hiszpańskim według Joan Coromines etymologia słowa „ciąża” i „ciąża” pochodzą od „zajścia w ciążę”, co oznacza „zapobiegać, przeszkadzać”. Z kolei to słowo zostało udokumentowane po raz pierwszy w Leonese lub portugalskim „Ciąża”, wywodzącym się z „pętli, sznurka, sznurka”. Czy będzie to miało więcej wspólnego z pępowiną niż z poczuciem „przeszkody”?

Z drugiej strony, zgodnie z tym samym „ciężarnym” słownikiem etymologicznym pochodzi z łacińskich „praegnas” w znaczeniu „w ciąży”, „w ciąży”, „który wkrótce wyrośnie” lub „pełny”.

Niepewne pochodzenie to słowo „w ciąży”. Chociaż wiadomo, że pochodzi od późnej łaciny „incincta”, to z kolei „inciens” („ciasno”). Popularna mowa kojarzyła ten termin z pochodną „cignere” („pas”, interpretując go tak, jakby to znaczyło „nie ciasno”) lub jako pochodną „incinere” („otaczającego coś, jak paski i wstążki, które nosiły kobiety w ciąży ).

Z tym samym rdzeniem co „w ciąży” mamy słowa takie jak „zawstydzające”, które rozluźniłyby się na przykład z angielskim słowem „zawstydzony”, zawstydzający. Czy bycie w ciąży było tak zawstydzające? Nic dziwnego, że pozostaje tematem tabu ...

Języki słowiańskie: ciąża jako ciężar

Słowa określające ideę ciąży w słowiańskich językach mają ten sam etymologiczny rdzeń „brzemię”. To właśnie widzimy w przypadku języka rosyjskiego, w którym słowem najczęściej używanym do określenia „w ciąży” jest „Beremenaya”.

Słowo to oznacza „w ciąży” w sensie przenośnym: dosłowne znaczenie tego słowa jest bardzo różne, związane z niemal religijnym znaczeniem „ciężaru” lub „kary”. Co przypomina mi biblijne przekleństwo: „rodzisz w bólu” ...

Ale czy ciąża jest ciężarem dla kobiet? Powiedziałbym, że czasami może to być dla niektórych kobiet. I dosłownie nosimy kilka kilogramów więcej, jeśli to zrobimy ...

Ale jasne jest, że pierwotny rdzeń słowa jest bardzo daleki od obecnego znaczenia nadanego temu słowu i że będzie on miał różne konotacje dla kobiet.

Między życiem a śmiercią

W afrykańskiej Republice Malawi znajdujemy kolejne ciekawe pochodzenie. Ciąża postrzegana jako coś, co może dać życie, ale także śmierć. Słowo ma znaczenie „choroba”.

W Chichewa, języku malawi, istnieją trzy słowa określające „ciąża”: „pakati”, „matenda” i „wodwala”. Cóż, wszystkie trzy domyślnie implikują pojęcie choroby. Dosłowne znaczenie słowa „paraki” brzmi „między życiem a śmiercią”. Ze swojej strony „wodwala” odnosi się do osoby chorej.

Niestety, w tym kraju oraz w innych krajach rozwijających się ciąża rzeczywiście znacznie rzadziej kończy się źle niż w innych miejscach ...

Ale chociaż kusiło nas, aby wyjaśnić źródło tego słowa, prawda jest taka, że ​​w jego początkach urodzenie w Afryce było równie niebezpieczne, jak w innych częściach Europy.

Ciąża i szczęście w Chinach

Wreszcie znaczenie mniej przygnębiające (niektórzy powiedzą mniej realne). W Chinach jednym z mandaryńskich słów oznaczających kobietę w ciąży jest „youxi” i oznacza „mieć szczęście”. Słowo składa się z dwóch chińskich znaków: „ty” (co oznacza „mieć”) i „xi” (co oznacza „szczęście”).

Poetyckie jest, że łącząc obie postacie, otrzymujemy słowo „ciąża”. Mówimy tutaj o słodkim oczekiwaniu lub „stanie dobrej nadziei”, które powiedzielibyśmy w naszym języku.

W ciąży

Słowo „w ciąży” w języku angielskim oznacza „w ciąży” może również odnosić się na przykład do czegoś, co jest pełne znaczenia lub emocji. Pochodzi od łacińskiego słowa, które oznacza „przed urodzeniem”. Z czasem „w ciąży” nabiera innych znaczeń.

Szansa na ewolucję tych słów mogła spowodować, że to angielskie słowo „krzyżuje się” z innym francuskim pochodzeniem i brzmi podobnie do „w ciąży”, aby rozszerzyć jego znaczenie.

Duży brzuch

Tutaj realistyczne i nie subiektywne pochodzenie słowa „w ciąży”. W tym przypadku w języku amazońskiego plemienia pirahã, gdzie „koohiaaga” to słowo odpowiadające ciąży i oznacza „żołądek”.

Kiedy mieszkańcy tej społeczności odnoszą się do kobiety z „jej dużym żołądkiem”, mają na myśli, że jest w stanie.

W każdym razie, pomyślmy, że wiele słów, których używamy dzisiaj, jest dalekich od ich dosłownego znaczenia. I każda osoba dodaje subiektywne znaczenie do terminów, więc zarówno w Hiszpanii, jak i w Chinach lub na Malawi kobieta może uważać ciążę za mniej lub bardziej obciążającą, mniej lub bardziej chorobą, mniej lub bardziej szczęśliwą ...

W każdym razie pochodzenie słowa „ciąża” lub „ciąża” w różnych językach jest bardzo ciekawe. Chociaż pamiętamy, że wiele etymologii jest również hipotetycznych, ponieważ upływ stuleci może zatrzeć początki językowe.

Wideo: O CZYM JEST PIOSENKA ROKSANY WĘGIEL - LAY LOW? (Może 2024).